Dolmetscher, Simultanübersetzer:innen:
Profis mit Universitätsabschluss und Praxiserfahrung
Sie haben sich beim Thema Simultanübersetzung vielleicht schon einmal gefragt, wie man zu dieser Tätigkeit kommt?
Professionelle Simultanübersetzer in Deutschland haben in der Regel das Fach Konferenzdolmetschen an einer Universität studiert. Die Abschlüsse hießen früher Diplom-Dolmetscher, aktuell Master Konferenzdolmetschen oder vergleichbare Bezeichnungen. Diese Grundkompetenz gilt es dann in jahrelanger Tätigkeit auf Fachkonferenzen auszubauen. Ich selbst habe einen Abschluss als Diplom-Dolmetscherin der Universität Mainz (Fachbereich für Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim) und bin seit vielen Jahren als freiberufliche Konferenzdolmetscherin für Deutsch und Englisch aktiv.
Simultanübersetzer ist nicht gleich Simultanübersetzer
Es gibt viele Berufsbezeichnungen wie z. B. Simultandolmetscher / Simultandolmetscherin, Konferenzdolmetscher / Konferenzdolmetscherin, einfach Dolmetscher / Dolmetscherin, oder – von Außenstehenden oft verwendet – Simultanübersetzer / Simultanübersetzerin. Sie alle sind nicht geschützt. Das heißt, wer auch immer diese Tätigkeit in irgendeiner Form ausübt, darf sich so nennen. Deshalb lohnt es sich, genau hinzuschauen. Meine Kolleginnen und ich überzeugen Sie gerne mit unserer Ausbildung, Erfahrung und konkreten Referenzen. Und wir sind natürlich auch bei der Auswahl behilflich, wenn ein ganzes Team von Simultanübersetzer:innen benötigt wird. Sprechen Sie uns einfach an: Syntax Sprachen GmbH in Frankfurt.
Simultanübersetzung anfragen
Klicken Sie weiter zur Syntax Sprachen GmbH in Frankfurt oder gleich zur Anfrage.